Ram ProMaster 2018 Manuel du propriétaire (in French)Â
Manufacturer: RAM, Model Year: 2018, Model line: ProMaster, Model: Ram ProMaster 2018Pages: 381, PDF Size: 3.88 MB
Page 21 of 381

COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
Commutateur d’allumage mécanique
1. Placez le sélecteur de rapport en position P (STATION-NEMENT) (si le véhicule est équipé d’une transmission
automatique).
2. Tournez la clé en position OFF/LOCK (ARRÊT ET ANTIVOL-VERROUILLÉ).
3. Retirez la télécommande du commutateur d’allumage mécanique.
Positions du commutateur d’allumage mécanique
1 – STOP (ARRÊT ET VERROUILLAGE)
2 – MAR (ACCESSOIRES-MARCHE)
3 – AVV (DÉMARRAGE)
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 19
Page 22 of 381

MISE EN GARDE!
•Avant de quitter un véhicule, vous devez toujours
placer le levier de la transmission automatique en
position P (STATIONNEMENT) ou la transmission
manuelle en première ou à la position R (MARCHE
ARRIÈRE), appliquer le frein de stationnement,
mettre le véhicule hors tension, déposer les télécom-
mandes du véhicule et verrouillez toutes les porti-
ères. et verrouiller votre véhicule.
•
Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou
dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non
verrouillé. Il est dangereux de laisser des enfants sans
surveillance dans un véhicule, et ce, pour de multiples
raisons. Les enfants ou d’autres personnes peuvent subir
des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doi-
vent être avertis de ne pas toucher le frein de stationne-
ment, la pédale de frein ou le levier de vitesses.
•Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de
laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
Les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent
être avertis de ne pas toucher le frein de stationne-
ment, la pédale de frein ou le levier de vitesses.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou
à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible
aux enfants. Un enfant pourrait actionner les glaces Ã
commande électrique, d’autres commandes ou dépla-
cer le véhicule.
• Ne laissez jamais d’enfants ou d’animaux dans un
véhicule stationné lorsqu’il fait chaud. L’augmenta-
tion de la température dans l’habitacle peut causer
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Un véhicule déverrouillé constitue une invitation. Re-
tirez toujours la clé du commutateur d’allumage et
verrouillez toutes les portières lorsque vous quittez le
véhicule et qu’il n’y a personne à bord.
Rappel de clé laissée dans le commutateur
d’allumage
Si vous ouvrez la portière du conducteur alors que la clé se
trouve dans le commutateur d’allumage à la position OFF/
LOCK (ARRÊT ET ANTIVOL-VERROUILLÉ), un avertis-
seur sonore retentit pour vous rappeler de retirer la clé.
20 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE
Page 23 of 381

ANTIDÉMARREUR SENTRY KEY
L’antidémarreur Sentry Key neutralise le moteur pour
prévenir toute utilisation non autorisée du véhicule. Le
système n’a pas besoin d’être amorcé ou activé. Il fonc-
tionne automatiquement, peu importe que le véhicule soit
verrouillé ou non.
L’antidémarreur fait appel à deux clés de contact à puce
intégrée (transpondeur) pour prévenir l’utilisation non
autorisée du véhicule. Par conséquent, les seules clés
programmées pour le véhicule peuvent servir à le faire
démarrer et fonctionner.
NOTA :Une clé qui n’a pas été programmée est aussi
considérée non valide même si elle est taillée en fonction
du barillet de serrure du commutateur d’allumage du
véhicule.
Si le témoin de sécurité du véhicule reste allumé après
l’établissement du contact avec la clé en position MAR
(MARCHE), un problème existe au niveau du circuit
électronique.
AVERTISSEMENT!
• Retirez toujours l’antidémarreur Sentry Key du vé-
hicule et verrouillez toutes les portières lorsque vous
laissez le véhicule sans surveillance.
• L’antidémarreur Sentry Key n’est pas compatible
avec certains systèmes de démarrage à distance du
marché secondaire. L’utilisation de ces dispositifs
peut entraîner des problèmes de démarrage et altérer
la protection antivol du véhicule.
Toutes les clés fournies avec votre nouveau véhicule ont été
programmées en fonction de son circuit électronique.
Clés de rechange
NOTA : Seules des clés qui ont été programmées en
fonction de votre véhicule peuvent être utilisées pour sa
mise en marche. L’antidémarreur Sentry Key programmé
pour un véhicule ne peut être programmé pour un autre
véhicule. Apportez toutes vos clés chez un concession-
naire autorisé lorsque vous lui faites vérifier l’antidémar-
reur Sentry Key.
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 21
Page 24 of 381

Ce numéro d’identification du véhicule (NIV) est néces-
saire pour qu’un concessionnaire autorisé remplace les
clés. La programmation des clés peut être effectuée chez un
concessionnaire autorisé.
Généralités
La déclaration de réglementation suivante s’applique Ã
tous dispositifs à radiofréquence dont ce véhicule est
équipé :
Le présent appareil est conforme à la section 15 des
règlements de la FCC et aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisi-bles.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’in- terférences, y compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
NOTA : Toute modification non expressément approuvée
par la partie responsable de la conformité du système
pourrait entraîner la révocation du droit de l’utilisateur
d’en faire usage.
SYSTÈME D’ALARME ANTIVOL– SELON
L’ÉQUIPEMENT
Le système d’alarme antivol contrôle le fonctionnement
non autorisé des portières et de l’allumage du véhicule.
Lorsque le système d’alarme antivol est activé, les commu-
tateurs intérieurs des serrures de portière sont désactivés.
Le système émet des signaux sonores et visuels. Pendant
les trois premières minutes, l’avertisseur sonore retentit et
les clignotants clignotent. Pendant 15 minutes supplémen-
taires, seules les ampoules de clignotant clignotent.
Amorçage du système
Amorçage du système : le système d’alarme antivol
s’amorce lorsque vous verrouillez les portières à l’aide de
la télécommande. Si une portière ou le capot n’est pas bien
fermé, le système d’alarme ne s’amorce pas.
Désamorçage du système
Utilisez la télécommande pour déverrouiller la portière et
désamorcer le système.
Le système d’alarme antivol se désamorce également si un
antidémarreur Sentry Key programmé est inséré dans le
commutateur d’allumage. Pour quitter le mode d’alarme,
22 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE
Page 25 of 381

appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécom-
mande ou insérez un antidémarreur Sentry Key pro-
grammé dans le commutateur d’allumage.
Le système d’alarme antivol est conçu pour protéger votre
véhicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se
déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l’une
des séquences d’armement précédemment décrites, le sys-
tème d’alarme antivol du véhicule est activé, que vous
vous trouviez à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Si
vous demeurez dans le véhicule et que vous ouvrez une
portière, l’alarme se déclenche. Dans un tel cas, désactivez
le système d’alarme antivol du véhicule.
Réamorçage du système
Le système d’alarme antivol se réamorce après les 15 mi-
nutes supplémentaires de clignotement des clignotants, si
le système n’a pas été désactivé. Si la condition qui a
déclenché le système d’alarme antivol est toujours pré-
sente, le système ne tiendra pas compte de cette condition
et contrôlera les autres portières et l’allumage.
Neutralisation manuelle du système d’alarme
antivol
Le système d’alarme antivol ne s’amorce pas si vous
verrouillez les portières à l’aide du bouton de verrouillage
manuel.
PORTIÈRES
Verrouillage à commande électrique
Le bouton de verrouillage-déverrouillage central est muni
d’un voyant DEL qui indique si les portières sont ver-
rouillées ou déverrouillées.
•Voyant DEL allumé : les portières sont verrouillées.
Appuyez de nouveau sur le bouton de verrouillage-
déverrouillage central pour déverrouiller centralement
toutes les portières. Le voyant DEL s’éteint.
• Voyant DEL éteint : les portières sont déverrouillées.
Appuyez de nouveau sur le bouton de verrouillage-
déverrouillage central pour verrouiller centralement
toutes les portières. Les portières se verrouillent seule-
ment si toutes les portières sont bien fermées.
Une fois que les portières ont été verrouillées au moyen de
la télécommande, il ne sera plus possible de les déver-
rouiller en appuyant sur le bouton de verrouillage-
déverrouillage central.
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 23
Page 26 of 381

Pour déverrouiller les portières avant, tirez sur la poignée
de portière intérieure jusqu’au cran.
Le commutateur de verrouillage électrique des portières
du compartiment de chargement est situé sur le panneau
de garnissage de la portière du conducteur. Utilisez ce
commutateur pour verrouiller ou déverrouiller les porti-
ères du compartiment de chargement.MISE EN GARDE!
•Ne laissez jamais d’enfants ou d’animaux dans un
véhicule stationné lorsqu’il fait chaud. L’augmenta-
tion de la température dans l’habitacle peut causer
des blessures graves ou la mort.
• Pour assurer votre sécurité et votre protection en cas
de collision, verrouillez toutes les portières lorsque
vous roulez et lorsque vous stationnez et quittez
votre véhicule.
• Avant de quitter un véhicule, vous devez toujours
placer le levier de la transmission automatique en
position P (STATIONNEMENT) ou la transmission
manuelle en PREMIÈRE ou MARCHE ARRIÈRE,
appliquer le frein de stationnement, mettre le véhi-
cule HORS TENSION, déposer les télécommandes
du véhicule et verrouiller toutes les portières. et
verrouiller votre véhicule.
• Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou
dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule
non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il
est dangereux de laisser des enfants sans surveil-
lance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des blessures graves, voire
(Suite)
Commutateur de verrouillage électrique des portières du
compartiment de chargement
24 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE
Page 27 of 381

MISE EN GARDE!(Suite)
mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas
toucher le frein de stationnement, la pédale de frein
ou le levier de vitesses.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou
à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible
aux enfants. Un enfant pourrait actionner les glaces Ã
commande électrique, d’autres commandes ou dépla-
cer le véhicule.
AVERTISSEMENT!
Un véhicule déverrouillé constitue une invitation. Re-
tirez toujours la clé du commutateur d’allumage et
verrouillez toutes les portières lorsque vous quittez le
véhicule et qu’il n’y a personne à bord.
Auto Unlock Doors (Déverrouillage automatique
des portières)
Cette fonction déverrouille toutes les portières lorsque la
portière du conducteur est ouverte.
NOTA : Si la portière du passager est ouverte, seule la
portière du passager est déverrouillée. Cette procédure est
la même pour les portières arrière et latérales.
Verrouillage automatique des portières
La fonction de verrouillage automatique des portières est
activée par défaut. Si cette fonction est activée, les serrures
de portière se verrouillent automatiquement lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure à 20 km/h (12 mi/h). La
fonction de verrouillage automatique des portières peut
être activée ou désactivée au moyen de l’affichage du
groupe d’instruments du système Uconnect.
SIÈGES
Les sièges constituent un élément des dispositifs de retenue
des occupants du véhicule.
MISE EN GARDE!
• Lorsque le véhicule est en mouvement, il est dange-
reux d’être dans l’espace de chargement intérieur ou
extérieur du véhicule. En cas de collision, les person-
nes se trouvant dans cet espace risquent davantage
de subir des blessures graves ou la mort.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez
personne prendre place dans des espaces qui ne sont
pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité. En
cas de collision, les personnes se trouvant dans cet
(Suite)
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 25
Page 28 of 381

MISE EN GARDE!(Suite)
espace risquent davantage de subir des blessures
graves ou la mort.
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule
prennent place dans un siège et bouclent correcte-
ment leur ceinture de sécurité.
Réglage manuel
Les sièges du conducteur et du passager sont munis des
réglages suivants : vers l’avant, vers l’arrière et inclinaison
des dossiers. En outre, selon l’équipement, la hauteur de
l’avant et de l’arrière du siège et support lombaire.
MISE EN GARDE!
• Le réglage du siège lorsque vous conduisez peut être
dangereux. Le déplacement du siège lorsque vous
conduisez peut entraîner la perte de maîtrise du
véhicule qui risquerait de provoquer une collision,
des blessures graves ou la mort.
• Le réglage des sièges doit être effectué avant de
boucler les ceintures de sécurité et lorsque le véhi-
cule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n’est
pas correctement ajustée peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
Réglage vers l’avant et vers l’arrière
La barre de réglage est située à l’avant du siège, près du
plancher. Levez la barre pour avancer ou reculer le siège.
Relâchez la barre lorsque le siège se trouve à la position
voulue. En vous servant de la pression exercée par votre
corps, déplacez le siège vers l’avant ou vers l’arrière pour
bien enclencher les cliquets du mécanisme de réglage.
Siège du conducteur
1 – Barre de réglage du siège vers l’avant ou vers l’arrière
2 – Bouton de support lombaire
26 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE
Page 29 of 381

Réglage de la hauteur
Sans siège pivotant
Les leviers de réglage de hauteur sont situés au centre du
rebord extérieur du siège. Relevez le levier avant pour
régler l’avant du siège vers le haut ou vers le bas. Relevez
le levier arrière pour régler l’arrière du siège vers le haut ou
vers le bas.Avec siège pivotant
Les boutons de réglage de la hauteur sont situés au centre
du rebord extérieur du siège. Faites tourner le bouton
avant pour régler l’avant du siège vers le haut ou vers le
bas. Faites tourner le bouton arrière pour régler l’arrière du
siège vers le haut ou vers le bas.
Leviers de réglage de la hauteur
1 – Levier de réglage de la hauteur du siège avant
2 – Levier de réglage de la hauteur du siège arrière
Boutons de réglage de la hauteur
1 – Bouton de réglage de la hauteur du siège avant
2 – Bouton de réglage de la hauteur du siège arrière
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 27
Page 30 of 381

Réglage du dispositif d’inclinaison
Sans siège pivotant
Le bouton d’inclinaison se trouve sur le côté extérieur
arrière du siège. Pour incliner le dossier, penchez-vous vers
l’arrière, tournez le bouton vers l’arrière pour positionner
le dossier comme voulu. Pour remettre le dossier de siège
dans sa position relevée normale, penchez-vous vers
l’avant, tournez le bouton vers l’avant jusqu’à ce que le
dossier de siège soit en position relevée.Avec siège pivotant
Le levier du dispositif d’inclinaison se trouve sur le côté
extérieur inférieur avant du siège. Pour incliner le dossier
de siège, penchez-vous légèrement vers l’avant, tirez le
levier vers l’extérieur, puis adossez-vous à la position
voulue et relâchez le levier. Pour remettre le dossier de
siège dans sa position relevée normale, penchez-vous vers
l’avant et tirez le levier vers l’extérieur. Relâchez le levier
lorsque le dossier est en position verticale.
Bouton d’inclinaisonLevier d’inclinaison du dossier
28 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE